MINERALS RESOURCE RENT TAX ACT 2012 (REPEALED)
If a choice under item 1 of the table in subsection 960-60(1) of the Income Tax Assessment Act 1997 is in effect in relation to an * entity for a period that includes an * MRRT year , this section applies, despite section 185-10 , to:
(a) each mining project interest the entity has in the MRRT year; and
(b) each * pre-mining project interest the entity * holds in the MRRT year.
Note:
An entity cannot choose to use a functional currency for MRRT only.
First translation - into applicable functional currency
185-15(2)
First, for a purpose mentioned in subsection (3) , an amount that is not in the currency that, under section 960-70 of the Income Tax Assessment Act 1997 , is the * entity ' s applicable functional currency for the relevant period, is to be translated into that applicable functional currency.
185-15(3)
The purposes are as follows:
(a) working out the * entity ' s * instalment income for an * instalment quarter that is part of the * MRRT year ;
(b) working out the * mining profit for each mining project interest the entity has in the * MRRT year ;
(c) working out the * pre-mining profit for each * pre-mining project interest the entity * holds in the MRRT year;
(d) working out the amount of an * allowance component relating to each mining project interest the entity has, and each pre-mining project interest the entity holds, in the MRRT year;
(e) working out whether the entity may choose under Division 200 to use the simplified MRRT method for the MRRT year;
(f) working out a * rehabilitation tax offset amount for the entity for the MRRT year.
Examples of an amount
185-15(4)
The following are examples of an amount:
(a) an amount of an expense;
(b) an amount of an obligation;
(c) an amount of a liability;
(d) an amount of a receipt;
(e) an amount of a payment;
(f) an amount of consideration;
(g) a value;
(h) a monetary limit or other amount set out in this Act or any other law of the Commonwealth.
Translation rule for first translation
185-15(5)
An amount is to be translated into that applicable functional currency at the exchange rate that would be applicable if the translation were being done for the purposes of Subdivision 960-D of the Income Tax Assessment Act 1997 .
185-15(6)
Subsections 185-10(4) and (5) apply in relation to a translation done under subsection (2) of this section in the same way those subsections apply in relation to a translation under section 185-10 .
Note:
Those subsections are about amounts that are elements in the calculation of other amounts.
Second translation - into Australian currency
185-15(7)
Second:
(a) the * instalment income for an * instalment quarter that is part of the * MRRT year is to be translated into Australian currency; and
(b) the * mining profit for each mining project interest the * entity has, and the * pre-mining profit for each * pre-mining project interest the entity * holds in the MRRT year is to be translated into Australian currency; and
(c) to the extent that an * allowance component is applied in working out an * MRRT allowance for a mining project interest or pre-mining project interest for an MRRT year, the allowance component is to be translated into Australian currency; and
(d) each * rehabilitation tax offset amount the entity has for the MRRT year is to be translated into Australian currency.
Note 1:
There is no second translation for the simplified MRRT method because, if the miner chooses to use that method, it has no MRRT liability and all allowance components are extinguished: see section 200-5 .
Note 2:
Not all MRRT allowances apply to pre-mining project interests: see Division 140 .
Translation rule for second translation
185-15(8)
The * instalment income , * mining profit , * pre-mining profit , applied * allowance component or * rehabilitation tax offset amount (as the case may be) is to be translated into Australian currency at the exchange rate that would be applicable if the translation were being done for the purposes of Subdivision 960-D of the Income Tax Assessment Act 1997 .
Disclaimer and notice of copyright applicable to materials provided by CCH Australia Limited
CCH Australia Limited ("CCH") believes that all information which it has provided in this site is accurate and reliable, but gives no warranty of accuracy or reliability of such information to the reader or any third party. The information provided by CCH is not legal or professional advice. To the extent permitted by law, no responsibility for damages or loss arising in any way out of or in connection with or incidental to any errors or omissions in any information provided is accepted by CCH or by persons involved in the preparation and provision of the information, whether arising from negligence or otherwise, from the use of or results obtained from information supplied by CCH.
The information provided by CCH includes history notes and other value-added features which are subject to CCH copyright. No CCH material may be copied, reproduced, republished, uploaded, posted, transmitted, or distributed in any way, except that you may download one copy for your personal use only, provided you keep intact all copyright and other proprietary notices. In particular, the reproduction of any part of the information for sale or incorporation in any product intended for sale is prohibited without CCH's prior consent.